Mustang Survival MA7214 Life Jacket User Manual


 
REARMING KIT
FOR USE WITH SPECIFIC PERSONAL FLOTATION DEVICE MODEL
IDENTIFIED ON PRODUCT LABEL.
55HF
mustangsurvival.com
For Inflatable PFDs with Hammar MA1 auto hydrostatic
inflator. See product owner’s manual for appropriate re-arm
kit model number.
Kit includes one 33 gram CO
2
cylinder/inflator body,
inflator cap, and key.
Pour VFI gonflable avec gonfleur auto-hydrostatique Hammar
MA1. Voir manuel de l’utilisateur pour le bon numéro de
modèle de la trousse de réarmement.
La trousse comprend une cartouche de CO
2
de 33 grammes
/corps du gonfleur, un bouchon protecteur, et une clé.
Lot Number / N
o
de lotExpiry / Expiration
VFI Gonflable Ensemble De Rearment MA7214
AVERTISSEMENT
· Utilisez seulement avec les modèles de VFI spécifiés.
· Ce cylindre de gaz est sous pression donc une mauvaise
utilisation constitue un danger.
· Ne pas incinérer, ni exposer au soleil, ni remiser à des
températures plus élevées que 120˚ F (50˚ C).
· Ne pas jeter au feu ou lancer à la mer.
· Garder hors de portée des enfants.
· Jetez au rebut seulement lorsque les cylindres sont
complètement vides.
· Videz et jetez au rebut les cylindres rouillés ou corrodés.
IMPORTANT: Veuillez réviser et suivre les instructions
d’entretien supplémentaires qui se trouvent dans votre
Manuel de l’usager
Instructions pour réarmer
1 Placer le VFI (vêtement
de flottaison individuel)
gonflable sur une surface
lisse et plate et essuyer le
gilet si nécessaire. Pour avoir
accès au gonfleur, placer
la main sous le couvercle
et tirez-le vers vous, en
retournant la cellule et le
couvercle à l’envers pour
exposer complètement le
gonfleur pour le réarmer.
Avec une main, tenir la
cartouche de CO
2
à travers
le tissu (ill. 1).
2 Insérer la clé métallique entre l’anneau de blocage noir
et le capuchon jaune étiqueté. Tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (ill. 2).
3 Tourner l’anneau de blocage noir dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (de droite à gauche) et soulever
le capuchon (actionneur jaune du gonfleur (ill. 3). Jeter le
capuchon usagé.
4 Serrer l’anneau de blocage pour l’allonger et enlever le
corps du gonfleur par l’anneau de blocage (ill. 4).
5 Jeter le corps du gonfleur usagé (ill. 5).
6 Vérifier et s’assurer que l’indicateur du corps du gonfleur
est vert. Insérer le nouveau corps du gonfleur à l’intérieur
du VFI gonflable (ill. 6), avec la cartouche de CO
2
pointant
vers le haut. Laisser l’anneau de blocage reposer sur
l’adaptateur autour des quatre tenons.
7 Vérifier maintenant le nouveau capuchon manuel/
automatique comme tel (ill. 7):
1. L’indicateur d’état est-il vert?
2. La date d’expiration est-elle correcte?
Si la réponse est OUI dans les deux cas, continuer alors
comme tel. Si la réponse est NON à l’une des questions, se
procurer un nouveau capuchon.
8 Tenir la cartouche de CO
2
à travers le tissu du VFI
gonflable (ill. 8a). Placer le capuchon de remplacement
avec la valve d’admission d’eau pointant vers la droite, et
appuyer fermement sur le corps du gonfleur et l’anneau
d’étanchéité (ill. 8b).
9 Tout en appuyant FERMEMENT sur le corps du gonfleur,
tourner l’anneau de blocage NOIR dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position de blocage (ill.
17). Tirer sur le capuchon pour s’assurer qu’il est bien
bloqué dans le corps du gonfleur.
10 Vérifier : Pour s’assurer que l’indicateur d’état sur le
capuchon est vert, que le cordon de gonflage est présent
et que l’anneau de blocage est bloqué.
11 Retourner la cellule et le
couvercle du côté droit,
les retournant à leur état
normal. Si votre VFI est
muni d'un capuchon pour
gonfleur moulé noir (voir
ill. 10), positionner le
couvercle pour capuchon
du gonfleur protecteur
au dessus du corps du
gonfleur de façon à ce que l'indicateur d'étât soit visible à
travers la fenêtre du couvercle de capuchon pour gonfleur
ill. 2
Anneau de
blocage
Clé
ill. 4
Corps du
gonfleur
Anneau
d'étanchéité
Indicateur
rouge
ill. 6
Indicateur
vert
Mise en garde:
ne pas tourner
le manche du
centre
ill. 7
Indicateur
à point unique
Valve
d'admission
de l'eau
ill. 8b
90º
ill. 8a
ill. 5
Indicateur rouge
Poubel
12 Si votre VFI gonflable a été utilisé et/ou que le gonfleur
hydrostatique a été remplacé, toujours gonfler au moyen
du tube buccal et s’assurer qu’il demeure bien gonflé
pendant au moins toute la nuit. Avec le capuchon
protecteur placé sur le tube buccal, serrer doucement
le VFI gonflable jusqu’à ce que tout l’air ou le gaz soit
expulsé. Ne pas tordre le VFI gonflable. Replacer le
capuchon protecteur du tube buccal sur le tube buccal.
Laisser sécher le gilet de sauvetage avant de l’emballer et
de le remiser.
IMPORTANT : S’assurer que tout l’air a été enlevé avant
de réemballer.
13 Replier le VFI gonflable selon les instructions qui se
trouvent à la section réemballage de votre manuel.
ill. 9
Anneau de
blocage noir
ill. 3
Capuchon
PA7214 (Rev 12Aug2009)
Printed in Canada / Packaged in Canada.
Imprimé au Canada / Emballé au Canada.
Product of Sweden / Produit de Suède.
Need Help Re-Arming your PFD?
Watch our step-by-step video instructions
at mustangsurvival.com/support
Mustang Survival and seahorse design
are registered trademarks of Mustang
Survival Corp.
Mustang Survival et design sont des
marques déposées de Mustang
Survival Corp.
USA
3870 Mustang Way
Bellingham, WA 98226
Canada
3810 Jacombs Road
Richmond, BC V6V 1Y6
Corporate Offices / Bureaux de la société
Inflator
Cap Cover
Single Point
Status Indicator
Inflator Cap
Cover Window
FIGURE 8
ill. 1
ill. 10
Couvercle du
capuchon du
gonfleur
Point unique
indicateur de l'étât
Fenêtre du
couvercle de
capuchon pour
gonfleur
PA7214_Rearm_12Aug2009.indd 6-10 8/25/2009 4:34:07 PM